Brisbane House Of Tango

Call Now on: 0419 665 046

Tango classes near me

Mi Buenos Aires Querido (Carlos Gardel)

‘Mi Buenos Aires querido’ (English: My Beloved Buenos Aires) is a tango with music by Carlos Gardel and lyrics by Alfredo Le Pera, released in 1934. It is featured on the soundtrack of its eponymous movie directed by Julio Irigoyen.

As one of Carlos Gardel’s most popular songs, this piece reflects on the beauty of Buenos Aires, Argentina. The lines of the song describe and compare the city to the feelings of love and luck, as well as getting rid of the sorrow present in the city when Gardel returns.

The entire song is in a 2/4 time signature and starts in the key of B minor. As the song progresses, the key signature changes to the key of B major.

Tango was originally associated with the lower socio-economic population, performed in the poor neighborhoods (Arrabales). Nowadays, dancing tango has become more a sign of richness and style.

This tango song has appeared in multiple movie soundtracks, lending its title to two films: the 1936 film Mi Buenos Aires Querido directed and written by Julio Irigoyen, which is a drama film about the Argentine tango; and a 1961 film of the same name directed by Francisco Mugica.

Mi Buenos Aires querido,

Cuando yo te vuelva a ver,

No habrá más penas ni olvido.

 

El farolito de la calle en que nací

Fue el centinela de mis promesas de amor,

Bajo su quieta lucecita yo la vi

A mi pebeta luminosa como un sol.

Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver,

Ciudad porteña de mi único querer,

Oigo la queja de un bandoneón,

Dentro del pecho pide rienda el corazón.

 

Mi Buenos Aires, tierra florida

Donde mi vida terminaré.

Bajo tu amparo no hay desengaño

Vuelan los años, se olvida el dolor.

 

En caravana los recuerdos pasan

Como una estela dulce de emoción,

Quiero que sepas que al evocarte

Se van las penas del corazón.

 

La ventanita de mi calle de arrabal,

Donde sonríe una muchachita en flor,

Quiero de nuevo yo volver a contemplar

Aquellos ojos que acarician al mirar.

En la cortada más maleva, una canción

Dice su ruego de coraje y de pasión;

Una promesa y un suspirar

Borró una lágrima de pena aquel cantar.

Mi Buenos Aires querido….

Cuando yo te vuelva a ver…

No habrá más penas ni olvido…

My beloved Buenos Aires,
when I see you again,
there will be no more sorrow nor oblivion.

The little street lamp in the slum where
I was born
was the sentinel of my promises of love,
under its quiet light I saw her,
my girl, luminous like the sun.

Today, that fate wants me to see you again,
port town of my only love,
I hear the moaning of a bandoneon,
inside the chest, the heart asks for free rein.

My beloved Buenos Aires, flowery land
where my life will come to its end,
under your shelter there is no disillusion,
the years fly, one forgets the pain.

In caravan the memories pass,
like a sweet trail of emotion,
I want you to know that, on evoking you
the sorrow flees away from the heart.

The little window in my slum street20
where a blooming young girl smiles;
I want, to contemplate once again
those eyes that caress you with their gaze.

In the most malevolent* side street, a song 3.
says its plea of courage and passion;
a promise and a sigh, a tear of sadness, erased that chant.

My beloved Buenos Aires,
when I see you again,
there will be no more sorrow nor oblivion…

Source: https://lyricstranslate.com/en/mi-buenos-aires-querido1934-my-beloved-buenos-aires.html

Scroll to Top